Wenn die Übersetzung den Release bremst: Warum das klassische Übersetzungsbüro oft zur Sackgasse wird Sie kennen das: In Ihrem Unternehmen wurde ein neues Produkt entwickelt. Das Marketing hat einen kleinen, nur 500 Wörter umfassenden Text dazu geschrieben. Dieser muss in fünf Sprachen übersetzt werden. Alle fünf Texte sollen gleichzeitig gelauncht werden. Möglichst bis gestern und unkompliziert. Wenn Sie jetzt auf…
Effiziente Kommunikation mit Niederlassungen im Ausland
Problem:
Nach den Übersetzungen gibt es häufig Anpassungen und Textänderungen von Niederlassungen oder Handelsvertretungen im Ausland. Den Zieltext entsprechend anzupassen und eine gute Kommunikation aufrechtzuerhalten, kann für das Team im Hauptsitz ein sehr aufwendiger und stressiger Prozess sein.