Ihre Website ist der erste Eindruck, den internationale Kunden von Ihrem Unternehmen erhalten – sie muss also nicht nur inhaltlich überzeugen, sondern auch sichtbar sein.
Doch viele Unternehmen unterschätzen die Komplexität der mehrsprachigen Online-Kommunikation: Wortwörtlich übersetzte Inhalte, falsche Keywords oder kulturell unpassende Sprache führen schnell zu Ranking-Verlusten, Missverständnissen oder Desinteresse.

In diesem Beitrag erfahren Sie, wie Global Mundi Ihre Online-Texte professionell übersetzt, lokalisiert und suchmaschinenoptimiert gestaltet.

 

Warum SEO nicht einfach „übersetzt“ werden kann

Keywords funktionieren nicht in allen Sprachen gleich.
Ein Begriff wie „Produktkonfigurator“ wird im Deutschen gesucht – in Spanien sucht man hingegen eher „herramienta de selección“. Wer hier nur das Wort übersetzt, verliert potenzielle Kund:innen in der Suche.

Typische Fehler:

  • 1:1 Übersetzung der Original-Keywords
  • Fehlende Lokalisierung von URL, Meta-Tags & Snippets
  • Falsche Tonalität im Zielmarkt
  • Mangelnde technische Umsetzung im CMS
  • Kein Ländermapping (hreflang, Subfolder vs. Subdomain)

 

Unser Ansatz: SEO & Sprache integriert denken

Global Mundi verbindet sprachliche Fachübersetzung mit gezielter SEO-Beratung:

  1. Keyword-Analyse im Zielmarkt (ggf. mit SEO-Partner)
  2. Fachgerechte Übersetzung durch Muttersprachler:innen mit Online-Erfahrung
  3. Anpassung von Meta-Titeln, Descriptions, Bild-Alt-Tags & URLs
  4. Beratung zur strukturellen Website-Optimierung (z. B. Menüführung, hreflang-Tags)
  5. Zusammenarbeit mit Ihrem SEO-Team oder Ihrer Agentur

So entsteht nicht nur eine verständliche, sondern auch sichtbare Webpräsenz.

 

Geeignete Inhalte für SEO-gestützte Übersetzung

  • Startseiten & Produktseiten
  • Landingpages für internationale Kampagnen
  • Blogbeiträge & Ratgebertexte
  • E-Commerce-Kategorien & Filterfunktionen
  • Kontaktseiten, Impressum, Datenschutz (rechtlich korrekt!)

Unser Team achtet dabei sowohl auf sprachliche Präzision, als auch auf technische SEO-Anforderungen.

 

Technologische Unterstützung: CAT-Tools & CMS-Schnittstellen

Dank CAT-Tools und direkter CMS-Anbindung (z. B. via API oder Dateiexport) bieten wir:

  • konsistente Terminologie in allen Sprachversionen
  • automatisierte Segmentierung & Wiederverwendung
  • reduzierten manuellen Aufwand für Ihr Team
  • optimierte Workflows bei regelmäßiger Content-Aktualisierung

So sparen Sie Zeit – und erhöhen die Qualität.

 

Fazit: Nur sichtbar sein reicht nicht – überzeugen muss man auch

Professionelle Online-Kommunikation in mehreren Sprachen erfordert mehr als Übersetzung: Sie braucht eine Sprachstrategie, die SEO, Tonalität und Zielgruppenansprache verbindet.

Global Mundi ist Ihr Partner für suchmaschinenfreundliche, sprachlich einwandfreie Webtexte – weltweit.

📞 Sprechen Sie mit uns – wir zeigen Ihnen, wie Ihre Website in allen Märkten gefunden UND verstanden wird.